I. ტექსტზე მუშაობა:
ა) ტექსტის ქართულად თარგმნა, ენობრივი ანალიზი: სადეყ ჰედაიათი: „Abji Khanom“ (ნაწილი 1) - კობიძე, დავით. სპარსული ქრესტომათია - 2, 1967, გვ. 317-318;
ბ) ტექსტის ქართულად თარგმნა, თანამედროვე სპარსულით გადაწერა, ანალიზი:
ჰაფეზი: „zolf ashofte vo...“; საადი, „გოლესთანი“: „yek-i az moluk...“
კობიძე, დ., სპარსული ქრესტომათია - 1, 1981; გვ.475; გვ. 367;
II. სასაუბრო თემა: სტუდენტებთან შეთანხმებით, მიმდინარე კვირის ავტორის ან ტექსტის შესახებ საუბარი სპარსულ ენაზე
III. გრამატიკა: განსაზღვრება
დამხმარე მასალა: აუდიოფაილი:
https://www.youtube.com/watch?v=-0ml4iEifTk
https://ganjoor.net/hafez/ghazal/sh26; https://ganjoor.net/saadi/golestan/gbab1/sh2/