Section outline

  • I. ტექსტზე მუშაობა:

    ა) ტექსტის ქართულად თარგმნა,  ენობრივი ანალიზი: სადეყ ჰედაიათი: „Abji Khanom“ (ნაწილი 1) - კობიძე, დავით. სპარსული ქრესტომათია - 2, 1967, გვ. 317-318; 

     ბ) ტექსტის ქართულად თარგმნა, თანამედროვე სპარსულით გადაწერა, ანალიზი:

    ჰაფეზი: „zolf ashofte vo...“; საადი,  „გოლესთანი“: „yek-i az moluk...“

     კობიძე, დ., სპარსული ქრესტომათია - 1, 1981; გვ.475; გვ. 367;

    II. სასაუბრო თემა: სტუდენტებთან შეთანხმებით, მიმდინარე კვირის ავტორის ან ტექსტის შესახებ საუბარი სპარსულ ენაზე

    III. გრამატიკა:   განსაზღვრება

    დამხმარე მასალა: აუდიოფაილი:

    https://www.youtube.com/watch?v=-0ml4iEifTk

    https://ganjoor.net/hafez/ghazal/sh26;          https://ganjoor.net/saadi/golestan/gbab1/sh2/